Translation of "lasciata agli" in English

Translations:

left to

How to use "lasciata agli" in sentences:

Così le parole di Davide aiutano a capire che la vera «eredità è la nostra testimonianza da cristiani lasciata agli altri.
David’s words help us to understand that the real “legacy is the witness we leave to others as Christians”.
"La scienza" afferma Offit "è meglio che sia lasciata agli scienziati".
“Science, ” says Offit, “is best left to scientists.”
Per lavoro. L'ho lasciata agli agenti che mi hanno portato qui.
Relinquished it to the officers that brought me in.
Sono parole che non si stenta a immaginare pronunciate da chi, più di vent’anni prima, aveva dichiarato l’architettura troppo importante per essere lasciata agli architetti.
These are words that it is not hard to imagine being pronounced by the man who, more than twenty years earlier, had declared that architecture is too important to be left to architects.
Quindi é lasciata agli utenti la decisione di rilasciare un piccolo contributo come donazione se il programma dovesse piacere e essere usato per lungo tempo.
It is thus left to the user to make a small contribution as a donation if the program should be liked and be used in the long term.
Tuttavia, dovrebbe essere lasciata agli Stati membri la facoltà di stabilire i rappresentanti legali designati dei soggetti incapaci e dei minori.
However, it should be left to Member States to determine the legally designated representatives of incapacitated subjects and minors.
Hanno rinunciato alla loro più grande funzione, quella di realizzare la felicità umana sulla faccia della terra, il paradiso umano in terra, e l'hanno lasciata agli uomini, preda delle passioni e dei desideri.
They have renounced their greatest function, that of bringing about human happiness on the face of the earth, a human paradise on earth, and have left it to men, the prey of passions and desires.
Prezzo € 10 Sarà lasciata agli ospiti una particolareggiata brochure informativa In particolare la villa si trova: •a 12 KM da Milano.
Price € 10 It will be left to the guests a detailed brochure In particular, the villa is located: • 12 KM from Milan.
"La tecnologia è troppo importante per essere lasciata agli uomini!"
“Tech is too important to be left to men!”
Non volevano che la Fa che avevano insegnato fosse lasciata agli uomini e che poi interferisse con la Grande Fa fondamentale del cosmo che sarebbe stata insegnata alla fine, durante la rettifica della Fa.
They didn't want the Fa they had taught to be left behind to man and interfere later on with the fundamental Great Fa of the cosmos that would be taught during the Fa-rectification at the end.
La prima pietra della guerra civile americana fu posta con la Costituzione dopo la Dichiarazione d'Indipendenza, quando la decisione di mantenere la schiavitù fu lasciata agli Stati membri.
The cornerstone of the American Civil War was laid with the Constitution after the Declaration of Independence, when Member States were given the decision to uphold slavery itself.
L'arresto è un incubo per Assange, che ora può essere lasciata agli Stati Uniti.
The arrest is a nightmare for Assange which now can be left to the United States.
Creare un sistema a 3 vie interamente attivo è una faccenda piuttosto complessa e dovrebbe essere lasciata agli specialisti, ed io non lo sono.
Creating a fully active 3-way system is complicated and should be left to specialists. I am not a specialist.
Scritto da Luigino Bruni Visite: 2019 Chiesa ed economia - A Papa Francesco non basta che la cura della povertà sia lasciata agli effetti "non intenzionali" delle azioni individuali, alle briciole: rimette in discussione l'intero banchetto
Written by Luigino Bruni Hits: 3483 Church and Economics - Pope Francis says it's not enough to ease poverty by the crumbs of "non-intentional" effects of individual actions: he calls the entire banquet into question
Questa volta racconterò di uno speciale stormo di “Fenicotteri di pace”, una lirica lasciata agli aliti di vento e ai palpiti di ciascun spettatore.
This time I will tell of a special flock of “Flamingos of peace”, a poem left to the breaths of wind and the heartbeats of each spectator.
La scelta delle misure da adottare (eradicazione, contenimento o controllo) è lasciata agli Stati membri.
The choice of the measures to be taken (eradication, containment or control) would be left to Member States.
Adesso capisco che la commedia va lasciata agli umani imperfetti.
I understand now that comedy should be left to the imperfect biological beings.
Questa decisione dovrebbe essere lasciata agli Stati membri.
This decision should be left to member states.
Intendo che è lasciata agli autori la scelta dei dati presentati per sostenere il successo della Svezia.
I mean that the choice of data that are presented for supporting the case of Sweden's success, is left to the authors.
Lasciata agli avvoltoi, la tua vita si annulla
Left to the vultures your life is denied
Chiesa ed economia - A Papa Francesco non basta che la cura della povertà sia lasciata agli effetti "non intenzionali" delle azioni individuali, alle briciole: rimette in discussione l'intero banchetto di Luigino Bruni
Church and Economics - Pope Francis says it's not enough to ease poverty by the crumbs of "non-intentional" effects of individual actions: he calls the entire banquet into question by Luigino Bruni
Casale Arbore sorge nella tranquilla periferia di Corato (BA) e si contraddistingue per la riservatezza degli alloggi, per la completa autonomia lasciata agli ospiti e per la grande vicinanza a siti di rilevante interesse storico-artistico: 7 min.
Casale Arbore rises in the quiet outskirt of Corato (BA) and stands out for its accommodations’ discretion, the complete autonomy left to the guests and the great closeness to sites of historical-artistic relevance: 7 min.
“La decisione sul numero di aziende che forniscono i servizi dovrebbe essere lasciata agli Stati membri.
"The decision on the number of companies providing the services should have been left to member states.
Infine, massima libertà di scelta sarà lasciata agli studenti tra i corsi attivi presso l’Ateneo per le attività a scelta libera (art.
Lastly, students will be allowed complete freedom of choice amongst the elective courses run by the University (art.
Infine, massima libertà di scelta sarà lasciata agli studenti tra i corsi attivi presso l'Ateneo per le attività a scelta libera (art.
Lastly, students will be given maximum freedom to select the courses at the University for the courses they select (article 10, paragraph 5, letter a).
Quando la costituzione dei nuovi Stati Uniti d'America fu redatta nel 1787, fu lasciata agli Stati membri stessi a decidere se consentire o abolire la schiavitù.
When the constitution of the new United States of America was drafted in 1787, it was left to the member states themselves whether they continued to allow or abolish slavery.
"Penso per esempio che nella riforma liturgica alcune cose sarebbero state diverse se l’ultima parola non fosse stata lasciata agli esperti, ma ci fosse stata in più una saggezza nel giudicare".
“I think for example that in the liturgical reform some things would have been different if the last word had not been left to the experts, but there had also been wisdom in judging.”
Penso per esempio che nella riforma liturgica alcune cose sarebbero state diverse se l’ultima parola non fosse stata lasciata agli esperti, ma ci fosse stata in più una saggezza nel giudicare, che avrebbe riconosciuto i limiti del mero uomo di studi.
I think for example that in the liturgical reform some things would have been different if the last word had not been left to the experts, but there had also been wisdom in judging, which would have recognized the limits of the mere man of studies.
Vedo con favore il fatto che, nell'ambito di questa agenda urbana, la questione della definizione del concetto di "urbano" è lasciata agli Stati membri nel rispetto del principio di sussidiarietà.
I welcome the fact that, under this Urban Agenda, the issue regarding the definition of the concept ‘urban’ is left to the Member States in accordance with the principle of subsidiarity.
La scelta dei valori richiesti ad un prodotto per una particolare destinazione d’uso è lasciata agli Stati Membri, tuttavia, tali valori devono essere espressi in coerenza con il linguaggio tecnico utilizzato nelle specifiche tecniche armonizzate.
The choice of required values for the particular intended use is left to the Member States. However, such required values must be expressed consistently with the technical language as used in the harmonised technical specifications.
Io parlo di questo, non parlo della Shoah in generale perché è una materia talmente vasta che, in quanto tale, necessita di essere lasciata agli storici.
I am talking about it, not about Shoah because it is so general and involves so many things that I leave it to historians.
La facoltà di stabilire i requisiti linguistici per il fascicolo di domanda dovrebbe essere lasciata agli Stati membri.
It should be left to Member States to establish the language requirements for the application dossier.
Non può essere una forza cieca lasciata agli istinti.
It cannot be a blind force left to instinct.
La scelta dei generi alimentari sarebbe lasciata agli Stati membri e i piani di distribuzione sarebbero fissati per periodi di tre anni.
The choice of food would be for the Member States and food distribution plans would be established for three-year periods.
L'ultima parola viene sempre lasciata agli esseri umani.
The last word is always left for human.
La pluralità si riflette infine nelle lingue in cui è scritto il volume, poiché si è lasciata agli autori la libertà di scegliere non solo l argomento specifico e l approccio metodologico dell articolo ma anche la lingua in cui scriverlo.
This plurality of perspectives is further reflected in the languages in which the volume is written, as we have left the authors free to choose not only their subject matter and methodological approach but also the language in which to write.
Questa era una decisione troppo importante per essere lasciata agli altri, un'occasione per fare sentire la nostra voce, un raro momento di potere per un elettore qualsiasi.
This was a decision too important to leave to other people, a chance to have our voices heard, a rare moment of power for the common voter.
Regolamentazione lasciata agli SM; nove SM vietano la vendita di tabacco via Internet10.
Regulation left to MS, nine MS prohibit internet sales of tobacco.10
È lasciata agli emittenti la possibilità di introdurre nello statuto una previsione volta ad escludere l’applicazione dell’art. 135-undecies del Tuf e pertanto l’introduzione della figura del rappresentante degli azionisti (c.d. clausola di opt-out).
Listed companies may decide to introduce in their by-laws a clause excluding the application of Article 135-undecies of the IFL and, therefore, the shareholders’ representative figure.
La parola viene lasciata agli abiti, i veri protagonisti, dall’inizio alla fine.E si inizia con il romanticismo.
The word is left to the clothes – the real stars – from start to finish.At the beginning there was romanticism.
La facoltà di stabilire i rappresentanti legalmente designati di persone incapaci e minori dovrebbe pertanto essere lasciata agli Stati membri.
It should therefore be left to Member States to determine the legally designated representatives of incapacitated persons and minors.
Chiesa ed economia - A Papa Francesco non basta che la cura della povertà sia lasciata agli effetti "non intenzionali" delle azioni individuali, alle briciole: rimette in discussione l'intero banchetto
Church and Economics - Pope Francis says it's not enough to ease poverty by the crumbs of "non-intentional" effects of individual actions: he calls the entire banquet into question
Qualche cosa, ha detto Miss Clements, dev'essere lasciata agli uomini per farli eccellere in essa.
Something, said Miss Clements, should be left for men to excel in.
Il pianoforte conduce ampiamente per ottave e così l’armonia del movimento viene lasciata agli archi.
The piano plays for long periods in octaves, while the strings fill out the harmony of the movement.
La scelta tra le varie misure è lasciata agli Stati membri, in ottemperanza al principio di sussidiarietà.
The choice is left to the Member States, in line with the principle of subsidiarity.
1.4918601512909s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?